Antara Transkreasi dan Terjemahan, Jasa Mana yang Harus Digunakan?

Pada akhir 1920an, ketika Coca cola pertama kali masuk ke pasar Tiongkok, penjual-penjual lokal mencoba memilih karakter dalam bahasa Mandarin untuk menuliskan nama minuman bersoda tersebut supaya lebih mudah diterima penduduk lokal. Karakter yang dipilih adalah 蝌蚪啃蜡  (karakter yang disederhanakan).

Ternyata, nama yang mereka pilih memiliki arti “Bite the Wax Tadpole” atau dalam bahasa Indonesia “Gigit Kecebong Lilin Itu”. Tentu saja nama ini terdengar aneh.

Coca cola sendiri sebagai sebuah perusahaan sebetulnya telah memilih karakter lain sebelum mereka memasarkan produknya ke Tiongkok. Karakter yang mereka pilih bisa diterjemahkan secara bebas menjadi “to allow the mouth to rejoice” atau dalam bahasa Indonesia “membiarkan mulutmu bersenang-senang” yang lebih bisa diterima oleh pasar dan berhasil menggambarkan kesegaran Coca cola.

Masih tampak aneh dalam bahasa Indonesia bukan? Tetapi itulah uniknya slogan yang disesuikan dengan konteks lokal. Seringkali, slogan yang ada hanya berlaku dalam satu konteks budaya bahkan setelah diterjemahkan.

Kejadian yang sama juga pernah menimpa Honda. Siapa yang tidak mengenal merek ini di Indonesia? Honda Jazz salah satu mobil dengan penjualan terbesar di dunia ternyata memiliki nama pasar yang berbeda di beberapa negara. Ketika dikeluarkan pertama kali, Honda Jazz diberi nama Honda Fitta.

Ternyata kata ‘Fitta’ dalam bahasa Norwegia, Swedia, dan Denmark berarti alat kelamin perempuan. Dengan slogan “Small in the outside, big in the inside,” nama ‘Fitta’ jelas tidak elok didengar di pasar Eropa. Perusahaan kemudian mengganti nama mobil ini menjadi Jazz di pasar Eropa dan sebagian Asia termasuk di Indonesia.

Di Amerika Serikat, Honda Jazz lebih dikenal dengan nama Honda Fit meskipun tampaknya spesifikasi Honda Jazz dan Fit sedikit berbeda. Seandainya Honda melakukan analisa budaya, mereka tidak akan perlu mengeluarkan banyak biaya untuk mengganti nama produk mereka di pasar Eropa.

Inilah unik dan rumitnya penamaan ulang merek dalam berbagai bahasa yang membutuhkan tidak hanya kemampuan menerjemahkan, tetapi juga kemampuan berkreasi dan kepekaan terhadap budaya lokal.

Menyesuaikan nama dan slogan sebuah merek supaya bisa diterima oleh pasar lokal bukanlah hal yang bisa dilakukan siapa saja. Kegiatan ini termasuk dalam jasa transkreasi yang tidak bisa dilakukan sembarang orang. Mari kita melihat lebih dekat apa itu jasa transkreasi dan apa bedanya dengan jasar terjemahan biasa.

Apa itu Jasa Transkreasi?

Transkreasi adalah jasa penulisan kreatif sebuah teks dalam bahasa tertentu menjadi teks bahasa lain. Berbeda dengan jasa penerjemahan yang menerjemahkan tulisan secara literal dengan beberapa penyesuaian, jasa transkreasi tidak hanya melihat sebuah teks.

Seorang transkreator perlu memperhatikan unsur budaya, selera pasar, perkembangan jaman, dan banyak hal lain yang mempengaruhi bagaimana sebuah tulisan, bahkan yang paling pendek sekalipun, bisa tetap memiliki pesan, rasa, dan semangat yang sama di bahasa lain.

Hal ini perlu dilakukan supaya teks yang mengalami transkreasi bisa diterima dengan baik oleh pasar lokal, memberikan keuntungan, dan tidak membuat perusahaan mengalami masalah. Produk jasa transkreasi ditujukan untuk pasar tertentu dan biasanya tidak sesuai jika digunakan di pasar lain.

Bagaimana Biasanya Alur Jasa Transkreasi?

Ada empat tahap utama dalam proses pengggunaan jasa transkreasi, yaitu pertemuan dengan klien, analisa teks yang akan ditranskreasi, proses transkreasi, dan poses penyerahan teks transkreasi kepada klien.

Tidak seperti jasa terjemahan yang berawal dari teks, jasa transkreasi biasanya dimulai dengan pertemuan klien dan transkreator untuk melihat kebutuhan klien. Tahap ini penting untuk dilakukan sebab setiap perusahaan memiliki gaya masing-masing yang menjadikan mereka unik dan diingat oleh konsumen.

Pada tahap ini, juga disepakati jangka waktu yang diperlukan untuk melakukan transkreasi. Perlu diingat bahwa jasa transkreasi adalah jasa produk kreatif yang seringkali membutuhkan waktu yang tidak sebentar.

Setelah pertemuan awal dengan klien, teks yang akan menjadi bahan transkreasi dilihat bersama oleh transkreator dan klien. Kemudian teks yang sudah diserahkan mengalami proses transkreasi.

Dalam proses transkreasi ini, pertemuan dengan klien bisa kembali terjadi, tergantung bagaimana kesepakatan antara klien dan transkreator. Setelah selesai menjalani proses transkreasi, teks yang sudah jadi diserahkan kepada klien.

Karena jasa ini termasuk dalam kategori jasa pembuatan produk kreatif, penghitungan pembayarannya berdasarkan berapa jam yang dihabiskan dalam prosesnya dan bukan berdasarkan jumlah kata yang harus diterjemahkan.

Apa saja Keuntungan Menggunakan Jasa Transkreasi?

Penggunaan jasa transkreasi menguntungkan perusahaan atau organisasi sebab jasa transkreasi dalam hal-hal berikut ini:

    • Membantu pemasaran dalam level mikro

Jasa transkreasi yang mumpuni akan sangat membantu dalam memenangkan hati calon konsumen lokal. Pemilihan kata dan nuansa yang tepat akan membuat produk lebih sesuai dengan budaya setempat dan pada akhirnya lebih mudah diterima oleh masyarakat.

    • Membangun brand image

Brand adalah hal yang penting dalam sebuah perusahaan. Brand membawa semangat dan identitas sebuah produk dan perusahaan yang memproduksinya. Oleh karena itu, perusahaan sering menghabiskan banyak biaya untuk membuat brand yang baik.

Adalah hal yang sangat disayangkan jika brand dan slogan yang sudah dibangun susah payah tidak bisa diterima karena tidak sesuai dengan budaya tertentu apalagi masyarakat dengan budaya tersebut adalah salah satu target pasar terbesar perusahaan. Penggunaan jasa transkreasi akan sangat membantu dalam membangun brand image yang sesuai dengan budaya tertentu.

    • Meningkatkan penjualan

Sebuah perusahaan tentu saja menginginkan hasil penjualan yang baik. Ketika produk sangat diterima oleh pasar lokal, tentu saja penjualan akan meningkat. Penerimaan oleh pasar lokal juga ditentukan oleh bahasa, nama, dan nuansa yang digunakan untuk mengiklankan produk tersebut. Di sinilah jasa transkresi beperan penting.

    • Mendapatkan sentuhan khusus

Penyedia jasa transkreasi yang baik sepenuhnya sadar bahwa brand yang baik adalah brand yang tampak istimewa di mata masyarakat. Oleh karena itu sentuhan-sentuhan khusus diperlukan supaya brand dan iklan yang disampaikan kepada masyarakat sungguh memenangkan hati calon konsumen.

Kapan Kita Harus Memilih Jasa Transkreasi?

Setelah sebelumnya kita membahas mengenai keuntungan yang bisa didapat ketika menggunakan jasa transkreasi, tentu kita lebih bisa menimbang apakah kita memerlukan jasa transkreasi atau tidak.

Jasa transkreasi perlu dipilih ketika kita menginginkan audiens menangkap semangat dan rasa yang sama dari pesan kita. Pesan dan semangat ini penting untuk disampaikan dalam kadar yang sama ketika pesan tersebut berhubungan dengan ajakan untuk menggunakan produk tertentu atau melakukan sebuah gerakan besar bersama.

Terjemahan biasa acap kali tidak berhasil membawa semangat yang sama. Jika kita ingin produk kita berhasil diterima pasar tertentu, kita perlu memilih jasa transkreasi yang baik.

Begitu juga ketika sebuah organisasi berusaha membuat sebuah gerakan bersama di masyarakat, organisasi tersebut perlu menggunakan jasa transkreator untuk memastikan ajakan yang diterjemahkan dalam bahasa lain sungguh membawa semangat yang sama.

Lebih jauh lagi, jasa transkreasi juga diperlukan ketika kita menginginkan tingkat International Search Engine Optimization (ISEO) yang baik. Jasa transkreasi akan membantu produk kita untuk lebih mudah dicari di internet.

Produk-produk manakah yang pernah mengalami proses transkreasi?

Sebetulnya banyak sekali produk dari perusahaan-perusahaan multinasional yang mengalami proses transkreasi. Beberapa yang sangat berhasil dan tidak terlalu berhasil bisa dilihat di bawah ini:

    • Coca-cola

Coca cola pernah membuat botol yang bertuliskan nama orang untuk membuat produknya terasa lebih personal. Ternyata, nama yang dituliskan ini tidak hanya nama-nama yang umum digunakan di negara-negara berbahasa Inggris, tetapi juga nama-nama lokal yang digunakan di daerah di mana produknya dipasarkan.

Seperti misalnya di Vietnam, Coca cola tidak menggunakan nama seperti John atau Andrew, nama yang dituliskan pada botol Coca cola di sana adalah nama-nama Vietnam seperti Oanh, Tien, dan Anh.

    • Mc. Donalds

Mc. Donalds dengan slogannya “I’m lovin’ it” pernah menuliskan slogan ini dalam berbagai bahasa. Tak disangka, di beberapa negara, slogan dalam bahasa lokal justru terdengar aneh. Sejak itu, Mc. Donalds memutuskan untuk tidak menerjemahkan slogannya di negara-negara dengan tingkat penguasaan Bahasa Inggris yang tinggi.

    • Puma

Puma pernah mencoba mengeluarkan produk sepatu berwarna serupa dengan bendera Uni Emirat Arab. Di beberapa negara, mengenakan bendera negara mereka adalah sebuah kebanggaan. Namun demikian, di negara-negara tertentu, di mana produk dikenakan juga menunjukkan seberapa tinggi atau rendah penghormatan kita. Di Uni Emirat Arab, mengenakan bendera di kaki tidak dianggap sebagai penghormatan.

Setelah mengenal lebih jauh mengenai jasa transkreasi, anda tentu lebih bisa memutuskan apakah anda perlu memilih jasa transkreasi atau terjemahan biasa.

Jika anda masih bimbang, tim PéMad akan membantu anda menentukan jasa mana yang tepat untuk perusahaan anda. Jangan ragu-ragu untuk menghubungi kami.

Referensi:

Isi artikel di luar tanggung jawab PT PeMad International Transearch.

Pemad International Transearch

PéMad menyediakan layanan penerjemahan dan pelokalan untuk lebih dari 20 bahasa. Kami memadukan penerjemahan (translation) dengan adaptasi kultural berbasis riset (research) untuk memberikan hasil terbaik ke klien global.

Share :